Keine exakte Übersetzung gefunden für الأغذية الطازجة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الأغذية الطازجة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On aura tout le ravitaillement qu'il nous faut après notre escale à Manille.
    سوف يكون لدينا الكثير من الأغذية الطازجة "عندما نتوقف في "مانيلا
  • On aura du ravitaillement frais, après notre escale à Manille.
    سوف يكون لدينا الكثير من الأغذية الطازجة "عندما نتوقف في "مانيلا
  • Le plan est conçu pour répondre aux besoins opérationnels de la Mission et de telle sorte que les mouvements du personnel, la livraison des vivres frais et les évacuations sanitaires primaires et secondaires ne soient pas perturbés.
    والهدف من هذه الخطة هو تلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة حتى لا تؤثر هذه الأشغال في تنقل الموظفين وإيصال الأغذية الطازجة ودعم عمليات إجلاء المصابين/الإجلاء الطبي.
  • Au paragraphe 69 de son rapport général (A/58/759), le Comité consultatif souligne que le premier objectif doit être de fournir aux contingents des produits alimentaires frais et de qualité, en temps voulu.
    وشددت اللجنة الاستشارية في الفقرة 69 من تقديرها العام (A/58/759) على أن يكون توفير الأغذية الطازجة والعالية الجودة إلى الوحدات في الوقت المناسب هو الاعتبار الأول.
  • Le Comité note qu'il est également proposé de déléguer au niveau local des responsabilités dans des domaines qui se prêtent aux achats sur place, comme par exemple la location de locaux, l'approvisionnement en denrées périssables, le nettoyage de linge et des locaux, et les services d'utilité publique.
    وتلاحظ اللجنة أنه يقترح أيضا تفويض السلطة للبعثات الميدانية فيما يتعلق بالاحتياجات التي تكون بطبيعتها ملائمة للشراء من السوق المحلية، مثل تأجير الأماكن، وتوفير الأغذية الطازجة، وخدمات المغسلة والتنظيف، وخدمات المرافق المحلية، إلخ.
  • Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
    وتواجه بعثات الأمم المتحدة الميدانية تحديات عملية من قبيل محدودية الأسواق المحلية للسلع والخدمات أو ضعفها الشديد، والافتقار إلى رصيد من المساكن، أو إلى المياه الصالحة للشرب، أو ما يكفي من التموين بالأغذية الطازجة.
  • Des aliments secs et frais qui étaient prêts à être livrés étaient mal emballés et risquaient donc d'être impropres à la consommation une fois arrivés à destination.
    ولم تكن الأغذية الجافة والطازجة الجاهزة للتسليم مغلفة بشكل جيد، ما جعلها معرضة لأن تغدو غير صالحة للاستهلاك بعد عملية النقل.
  • Cette situation pourrait être due à un manque de protéines animales, de fruits et légumes frais et d'aliments fortifiés dans les rations quotidiennes distribuées aux réfugiés.
    وقد يكون ذلك ناتجا عن نقص البروتينات الحيوانية، والفواكه والخضروات الطازجة، والأغذية المعززة فيما يقدم للاجئين من حصص الإعاشة اليومية.
  • À cet égard, le Comité souligne une fois encore que la livraison de produits alimentaires frais et de qualité, conformément aux normes établies pour les contingents et d'une manière qui soit rentable pour l'Organisation, devrait être le principal objectif (voir A/58/759, par. 69).
    وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة، مرة أخرى، على أن الاعتبار الأول يجب أن يتمثل في توصيل أغذية طازجة وذات جودة عالية، في الوقت المناسب، وفقا للمعايير المعمول بها، بالنسبة للقوات، بطريقة تحقق فعالية بالنسبة للتكلفة للمنظمة (انظر A/58/759، الفقرة 69).
  • Il a été suggéré à cet égard que les pays en développement procèdent à un inventaire des produits très particuliers qu'ils peuvent offrir tels que des aliments naturels ou frais, les thés et tisanes, les herbes et plantes médicinales qu'ils pourraient faire enregistrer en tant que propriété intellectuelle et qu'ils pourraient proposer ensuite à de grands distributeurs.
    ويمكن أن يُقترح في هذا الصدد أن تشرع البلدان النامية في وضع جرد بالمنتجات الفريدة المتاحة مثل الأغذية الطبيعية أو الطازجة، والشاي، والأعشاب، والأدوية التي يمكن أن تسجلها ملكية لها وأن تعرضها بعد ذلك على كبار الموزعين.